WWW.SYSTEMPSYCHOLOGY.RU
С. М. Валявко, П. А. Жокина, САМООЦЕНКА ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С БИЛИНГВИЗМОМ
Журнал » 2017 №22 : С. М. Валявко, П. А. Жокина, САМООЦЕНКА ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С БИЛИНГВИЗМОМ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() ![]() САМООЦЕНКА ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С БИЛИНГВИЗМОМ
С. М. Валявко, П. А. Жокина, МГПУ, Москва
Изучение билингвизма началось более века назад. На протяжении многих десятилетий считалось, что двуязычие — причина различных нарушений развития. Несмотря на большой объем исследований, посвященных психологии билингвизма, личность ребенка-билингва остается открытой для изучения. Авторы проверили связь раннего детского двуязычия с самооценкой ребенка. Ключевые слова: метаязыковая деятельность; билингвизм; мейнстрим; самооценка; старшие дошкольники.
SELF-EVALUATION ATTITUDE OF SENIOR PRESCHOOL CHILDREN WITH BILINGUALISM
S. M. Valyavko, P. A. Zhokina, MСU, Moscow
Studying of bilingualism has begun more than a century ago. For many decades it was considered that bilingualism is the reason of various violations of development. Despite the large volume of the researches devoted to bilingualism psychology, the identity of a bilingual-child is still open for studying. The authors have reviewed the interdependence of early children's bilingualism with self-esteem of the child. Keywords: metalinguistic activities; bilingualism; mainstream; self-evaluation attitude; self-esteem; older preschoolers.
Введение
Примерно 70 % населения мира в разной степени свободно владеют двумя или более языками. Явление билингвизма, или инофонизма, представляет значительный интерес для научного сообщества — специалистов в области лингвистики, психологии, педагогики, философии и физиологии. Проблема билингвального обучения, ставшая в последнее время фактом жизни во многих регионах с русскоязычным населением из-за усиливающихся миграционных процессов, настоятельно требует решения. Обоснование этого утверждения представляется излишним, однако считать его причинным для проведения исследования, как представляется, можно и нужно.
Из истории исследований билингвизма
В настоящее время особенностям обучения детей в условиях мейнстрима посвящены единичные работы, особенно эмпирические, которые описывают коррекционно-педагогическое воздействие, направленное на устранение трудностей обучения детей в билингвальной среде. Изучены механизм речепроизводства в условиях билингвизма [3]; становление речевого общения на втором языке у дошкольников [13]; речевое взаимодействие взрослых и детей [14]; проведен бинарный сравнительный анализ некоторых языков и особенностей речи афазиков и заикающихся — билингвов [12 и др.]; исследовано формирование навыков письма школьников с билингвизмом [6 и др.]. В раннем возрасте двуязычие, по мнению исследователей, редко бывает сбалансированным, т. е. дети в разной степени владеют обеими языковыми системами, поэтому современные психолингвисты рассматривают билингвизм как некую шкалу, маркирующую этапы усвоения второго языка [8; 19]. Чаще всего в случаях квалификации речевого статуса билингвов используют логопедическую терминологию [15; 21]. Для обозначения специфического произношения фонем при двуязычии допустимо использование логопедических терминов, квалифицирующих недостатки произношения, например «межзубный сигматизм». В случаях характеристики системных недостатков речевого развития такое применение нам представляется неоправданным, ведь логопедические классификации создавались только для конкретных моноязыковых случаев. Так, при общем недоразвитии речи (ОНР) наиболее характерным является недоразвитие лексико-грамматического строя речи на фоне легкого органического радикала. При билингвизме существуют другие закономерности овладения языком, и кроме двух языковых систем могут быть две семантические базы. Надо отметить, что некоторые вещи, такие как аграмматизм и лексико- грамматическая сверхгенерализация слов, свойственны как детям с ОНР, так и детям с ранним билингвизмом [16]. Американские ученые высказывают следующее мнение: во-первых, ребенок, усваивающий более одного языка, будет иметь нарушения развития речи, и, во-вторых, есть вероятность недо- или гипердиагностики нарушений [21]. Мы согласны только со второй посылкой. Исследователи не владеют приемами обследования на родном, основном, языке ребенка и предлагают ему аутентичные задания на языке мейнстрима, часто получая низкие результаты детского развития. Эти случаи подробно рассматриваются в американской тестологии [1; 2; 5; 7; 22]. Разумеется, большое значение имеет и осознание ребенком когнитивной составляющей ситуации, что, несомненно, связано с уровнем умственного и речевого развития. В «Энциклопедии билингвизма и билингвального обучения» двуязычие указывается в качестве вероятностной причины различных проблем развития. Одним из распространенных мнений является то, что двуязычные дети имеют более низкую самооценку и бедную «Я-концепцию» [20]. Там же отмечается, что у них сложно измерить достоверно эти феномены, что в детских ответах отражается социально желательное, а не истинное содержание. Сказываются и социально-политические условия жизни и обучения двуязычных детей. Главной причиной низкой самооценки, так сказать, корнем зла, называется социальная изоляция их от мейнстрима, языка большинства населения. Обучение на этом языке считается выходом из обозначенной ситуации. Некоторые ученые думают, что такое обучение повысит самооценку ребенка с ранним билингвизмом. Предлагается ряд программ, основанных на погружении в языковую среду, но мнения по их эффективности и влиянию на личностное развитие ребенка расходятся [18]. Авторам представилось интересным получить данные о самооценке московских дошкольников с билингвизмом с помощью современных диагностических средств.
Организация и методики исследования самооценки дошкольников с билингвизмом
Общее число детей экспериментальной и контрольной группы составило 74 ребенка. Экспериментальную группу представили 37 детей-билингвов (БЛ — двуязычные дети), средний паспортный возраст которых составил 5 лет 8 месяцев. Контрольная группа включала 37 детей-монолингвов (МЛ — одноязычные дети)4, средний паспортный возраст которых составил 5 лет 9 месяцев. Все дети посещали дошкольные образовательные учреждения Москвы. Исследование проводилось в 2014–2016 годах. Для изучения проблемы были использованы следующие методики: методика «Рисунок человека» [10]; проба Де Греефе [9]; модифицированная методика «Лесенка» [17]; методика «Ступеньки» в нашей модификации [4]; статистические методы [11]. Были исследованы полученные результаты самооценки по методике «Рисунок человека» на расслоенной по языковому признаку группе. Проверена содержательная гипотеза о зависимости уровня самооценки от принадлежности респондента к конкретной выборке. Полученные результаты диагностирования детей представлены в сводной таблице 1. Таблица 1 Эмпирические частоты диагностирования дошкольных групп старших дошкольников — билингвов и монолингвов
Дальнейшие расчеты осуществляем, используя статистический программный пакет IBM SPSS Statistics v.21. В таблице 2 представлены эмпирические и теоретические частоты встречаемости рангов самооценки (т. е. завышенной, адекватной, заниженной). Таблица 2 Эмпирические и теоретические частоты рангов самооценки
Результаты расчета представлены в таблице 3, где приведены соответственно значения эмпирических величин критерия χ2-Пирсона, числа степеней свободы (df = (k - 1)(l - 1) = (2 - 1)(3 - 1) = 2) и уровней статистической значимости p. Анализ расчетов позволяет сделать вывод о том, что в распределении уровня самооценки у билингвов есть тенденция к отличию от равномерного (теоретического) распределения признака (p < 0,05), а распределение уровня самооценки монолингвов с высоким уровнем значимости отличается от равномерного распределения признака (p < 0,0001).
Таблица 3 Результаты расчета критерия χ2-Пирсона для сравнения эмпирических частот распределения рангов самооценки билингвов и монолингвов
Использование принципа транзитивности позволяет принять гипотезу H0: данные выборки по характеру проявления самооценки, исследуемой по методике «Рисунок человека», значимо не различаются (уровень статистической значимости p < 0,05), т. е. билингвизм не влияет на уровень самооценки, определяемой с помощью данной методики. Расчеты, проведенные аналогичным образом для результатов применения пробы Де Греефе к исследуемым выборкам, позволяют принять гипотезу H1 и сделать вывод об обнаружении высокозначимой зависимости (p < 0,0001) уровня самооценки от принадлежности респондента к конкретной выборке. Прослеживается явное доминирование завышенной самооценки у детей-монолингвов, что является возрастной нормой. Так как другие использованные методики включают в себя субтесты, то представим результаты расчетов по ним в статистическом программном пакете IBM SPSS Statistics v.21 в виде сводных таблиц: по модифицированной методике В. Г. Щур «Лесенка» (5 ступенек) — таблица 4, по модифицированной методике В. Г. Щур «Лесенка» (7 ступенек) — таблица 5; по методике «Ступеньки» — таблица 6. Таблица 4 Результаты расчетов по модифицированной методике В. Г. Щур «Лесенка» (5 ступенек)
Результаты расчетов «Оценка значимых взрослых» по модифицированной методике В. Г. Щур «Лесенка» свидетельствуют о том, что дети-монолингвы снова не показали заниженных самооценок в трети субтестов в отличие от детей-билингвов, не имеющих заниженных самооценок лишь в одном субтесте (см. табл. 4). Полагаем, что значимые взрослые (родители и педагоги) имеют непосредственное влияние на формирующуюся самооценку детей-монолингвов. В группе детей-билингвов, как видно из результатов проведенного исследования, дети убеждены, что большинство окружающих дают низкие оценки их речи. Двуязычные дети ставили себе заниженную самооценку как в субтесте «Оценка мамы, по мнению ребенка», так и в «Оценке папы», и сами давали себе низкую самооценку. У монолингвов заниженных самооценок в субтесте «Самооценка ребенка» не выявлено. Данные в очередной раз подтверждают развитие самооценки детей-монолингвов как соответствующее возрастной норме.
Таблица 5 Результаты расчетов по модифицированной методике В. Г. Щур «Лесенка» (7 ступенек)
Результаты расчетов по модифицированной методике «Лесенка» (ситуативная самооценка) отражают основное различие между обеими выборками. Дети-монолингвы в большинстве субтестов (5 из 6) показали отсутствие заниженных самооценок в отличие от детей-билингвов, у которых заниженная самооценка отсутствует в двух субтестах (2 из 6: субтест «Умный — глупый» и «Счастливый — несчастливый»). Следует отметить, что в субтесте «Старательный — небрежный» в обеих группах встречаются заниженные самооценки, которые можно объяснить начавшимися занятиями по подготовке к школе и возросшими требованиями к результатам детской деятельности (усилением и развернутостью внешней самооценки).
Таблица 6 Результаты расчетов по методике «Ступеньки»
Методика «Ступеньки» дает сведения об оценке детей собственной речи. Данные, приведенные в таблице 6, показывают, что только в группе детей-монолингвов не встречаются заниженные самооценки (в субтестах «Оценка ребенком собственной речи», «Оценка его речи мамой» и «Оценка его речи логопедом»). Оценка папы у билингвов всегда строже, чем оценка мамы. Мы можем говорить о влиянии значимых взрослых на мнение ребенка о нем самом. В остальных субтестах в обеих группах представлен весь диапазон самооценок. Заключение
Общая (совокупная) и ситуативная самооценка детей-билингвов отличается от самооценки детей-монолингвов уже в дошкольном возрасте. Более высокое оценивание своего «Я» включает в себя и более высокую оценку своей речи. Оценивая себя в общем и в разных ситуациях, дети- монолингвы демонстрируют более высокую оценку, чем билингвы, что подтверждает сделанное нами предположение и не противоречит имеющимся литературным данным. Низкое самооценивание дошкольников — показатель не только негативной оценки собственного «Я», но и негативной интерпретации ребенком внешней оценки окружающих, в том числе значимых взрослых. Причины этого кроются в недопонимании ребенком речевых сообщений, во-первых, в силу возраста; во-вторых, из- за языкового барьера и, в-третьих, вследствие личных переживаний из-за пребывания в другой языковой и культурной среде. Исследование позволяет сделать следующие выводы. 1. В распределении уровня самооценки билингвов есть тенденция к отличию от равномерного (теоретического) распределения признака (p < 0,05), а распределение уровня самооценки монолингвов с высоким уровнем значимости отличается от равномерного распределения признака (p < 0,0001). Поэтому необходимо провести исследование на выборке большей мощности. 2. Общая (совокупная) самооценка детей-билингвов демонстрирует в два раза больше заниженных самооценок и вдвое меньшее число завышенных самооценок по сравнению с группой детей-монолингвов, что объясняется обратными словесными реакциями социума и микросоциума, не всегда понимаемыми ребенком-билингвом. 3. Результаты, полученные с помощью методики «Рисунок человека», в наименьшей степени согласуются с другими методиками изучения самооценки, что ставит вопрос о дальнейшем использовании диагностического средства для измерения самооценки.
Литература
References
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||